Some Japanese names are interchangeable between genders, such as Chihiro, as it depends more on the kanji than the pronunciation. A coworker of mine told me how her high school teacher often called out “Chihiro-kun” instead of “Chihiro-chan” when calling out her name. Other names use characters that are more specific towards genders, such as -ta or -ka. Sometimes the kids and I have a lot of fun playing with these combinations: “If you were a boy, would you be Yuto? If you were a girl, would you be Yuka?”